-
1 идти по накатанной дорожке
Русско-французский словарь бизнесмена > идти по накатанной дорожке
-
2 insisto
insisto, ĕre, instĭtī, instĭtum - intr. avec dat. [st2]1 [-] se placer sur, se poser sur, s'appuyer sur, se tenir sur; s'arrêter. [st2]2 [-] s'arrêter sur, insister, persister, donner des soins à. [st2]3 [-] continuer, persister. [st2]4 - tr. et intr. - marcher, marcher sur, poursuivre de près, fouler, suivre (un chemin). [st2]5 [-] s'acquitter (d'un devoir). - alternis pedibus insistere, Quint. 11, 3, 128: se tenir tantôt sur un pied, tantôt sur un autre. - hostibus insistere: se mettre aux trousses des ennemis. - ad spolia legenda insistere: s’occuper à ramasser les dépouilles. - vestigiis insistere, Liv. 25, 33: suivre les traces. - alicui rei insistere: s’occuper de qqch ou s’arrêter sur qqch. - limen insistere, Virg. En. 6.563: mettre le pied sur le seuil, entrer. - munus insistere: poursuivre une tâche. - sic institit ore, Virg. En. 12.47: il s'empressa de répondre en ces termes. - institi: voir également insto.* * *insisto, ĕre, instĭtī, instĭtum - intr. avec dat. [st2]1 [-] se placer sur, se poser sur, s'appuyer sur, se tenir sur; s'arrêter. [st2]2 [-] s'arrêter sur, insister, persister, donner des soins à. [st2]3 [-] continuer, persister. [st2]4 - tr. et intr. - marcher, marcher sur, poursuivre de près, fouler, suivre (un chemin). [st2]5 [-] s'acquitter (d'un devoir). - alternis pedibus insistere, Quint. 11, 3, 128: se tenir tantôt sur un pied, tantôt sur un autre. - hostibus insistere: se mettre aux trousses des ennemis. - ad spolia legenda insistere: s’occuper à ramasser les dépouilles. - vestigiis insistere, Liv. 25, 33: suivre les traces. - alicui rei insistere: s’occuper de qqch ou s’arrêter sur qqch. - limen insistere, Virg. En. 6.563: mettre le pied sur le seuil, entrer. - munus insistere: poursuivre une tâche. - sic institit ore, Virg. En. 12.47: il s'empressa de répondre en ces termes. - institi: voir également insto.* * *Insisto, insistis, institi, pen. corr. institum, pen. corr. insistere. Plin. Se tenir ferme sur quelque chose.\Insistere digitis. Plin. Se tenir ou soustenir sur ses doigts.\Insistere hastae. Plin. iunior. Estre appuyé sus, S'appuyer sus.\Insistere, Cui opponitur Procedere et progredi. Cic. S'arrester en quelque lieu, ou en parlant s'arrester sur un propos.\Insistendum ei quoque paulum videtur. Plin. Il se fault un peu arrester, et traicter plus longuement de cest arbre.\Ne insistas credere huic. Plaut. Ne t'arreste ou amuse point à croire à ses parolles.\Insistere. Caesar. Poursuyvre en diligence et presser que quelque chose se face, Insister.\Insistere argumentari. Colum. Persister, ou Continuer et perseverer de, etc.\Insistere mente et animo in rem aliquam. Caes. Y employer tout son sens et entendement.\Insistere limen. Virgil. Mettre le pied sur le sueil de l'huis, Entrer en la maison.\Insistere negotium aliquod. Plaut. Poursuyvre quelque affaire.\Insistebat in manu Cereris dextra simulachrum pulcherrime factum Victoriae. Cic. Il y avoit en la main dextre de Ceres, etc.\Quibus vestigiis primum institi, in iis fere soleo perorare. Cic. Par telle maniere que j'ay commencé, J'achevé mon oraison, Je suys tousjours la trace que, etc.\Insistere vestigiis alienis. Quintil. Suyvre la maniere de faire des autres, La trace d'aucun, Tenir le chemin des autres.\Insistere vestigiis laudum suarum. Liu. Continuer tousjours à bien faire.\Insistere vestigia. Virgil. Asseurer ou affermir son pied, ou son pas, Marcher fermement.\Omnes itinera insistant sua. Plaut. Chascun s'en aille ou poursuyve son chemin.\Quam insistam viam? Terent. Quel chemin tiendray je?\Insistere viis, aut ingredi. Cic. Se tenir és voyes, ou marcher. -
3 vestigium
vestīgĭum, ĭi, n [st1]1 [-] plante du pied. - Cic. Ac. 2, 123; Virg. En. 5, 666. - fallente vestigio, Plin. Ep. 2, 1, 6: par suite d'un faux pas. [st1]2 [-] semelle artificielle, fer d'un cheval. - vestigium equi, Plin. 28, 263: fer de cheval. - vestigium abscedere, Liv. 27, 4, 1, s'écarter d'une semelle. [st1]3 [-] empreinte des pas, trace du pied. - socci video vestigium in pulvere, Plaut. Cist. 698: je vois l'empreinte de la chaussure dans la poussière. - vestigia ponere, Cic. Phil. 3, 31: imprimer ses pas, porter ses pas. - in foro vestigium facere, Cic. R. Post. 48: fouler du pied le forum. --- cf. Caec. 39. - leviter pressum vestigium, Cic. Verr. 4, 53: empreinte faiblement marquée. - curricula, in quibus Platonis primum sunt impressa vestigia, Cic. Or. 12: carrière, où Platon a le premier marqué ses pas. - glacie non recipiente vestigium, Liv. 21, 36, 7: la glace ne recevant pas l'empreinte des pas. - vestigia tenere Liv. 29, 32, 6: ne pas perdre la trace, suivre à la trace. - vestigiis sequi hostem, Liv. 9, 45, 16: suivre l'ennemi à la trace. - fig. vestigiis alicujus ingredi, Cic. Rep. 6, 26, marcher sur les traces de qqn. - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: ne pas cesser de suivre qqn en marchant sur ses propres traces. - au fig. usquequo claudicatis in utroque vestigio ? Jérom.: jusqu'à quand serez-vous homme à boiter des deux côtés ? [st1]4 [-] traces, empreinte, marque. - [empreinte du corps d'une pers.]. --- Cic. Verr. 3, 79. - place où s'est tenu qqn. --- Cic. de Or. 3, 6. - mori in vestigio, Liv.: se faire tuer sur place. - vestigia urbis, Cic. Cat. 4, 12: les vestiges, les ruines d'une ville. - vestigia violatae religionis, Cic. Verr. 4, 97: traces d'une profanation religieuse. - expressa sceleris vestigia, Cic. Amer. 62: des traces visibles du crime. - amoris vestigia, Quint. 11, 1, 59: marques d'affection. [st1]5 [-] fig. trace, vestige. - ne quod in vita vestigium libidinis appareat, Cic. Verr. 3, 4: [prendre garde] de ne laisser voir dans votre vie aucune trace de libertinage. - cf. Cic. de Or. 1, 37 ; Fam. 4, 14, 1. [st1]6 [-] parcelle de temps, moment, instant. - illud vestigium temporis Caes. BG. 7, 15: ce point de la durée. - eodem et loci vestigio et temporis, Cic. Pis. 21: en ce même point à la fois de l'espace et du temps. - vestigio temporis, Caes. BC. 2, 26, 2: en un moment. - e (ou ex) vestigio, Cic. Caecil. 57, ou ex vestigio, Caes. BG. 2, 25, 6: sur-le-champ, instantanément.* * *vestīgĭum, ĭi, n [st1]1 [-] plante du pied. - Cic. Ac. 2, 123; Virg. En. 5, 666. - fallente vestigio, Plin. Ep. 2, 1, 6: par suite d'un faux pas. [st1]2 [-] semelle artificielle, fer d'un cheval. - vestigium equi, Plin. 28, 263: fer de cheval. - vestigium abscedere, Liv. 27, 4, 1, s'écarter d'une semelle. [st1]3 [-] empreinte des pas, trace du pied. - socci video vestigium in pulvere, Plaut. Cist. 698: je vois l'empreinte de la chaussure dans la poussière. - vestigia ponere, Cic. Phil. 3, 31: imprimer ses pas, porter ses pas. - in foro vestigium facere, Cic. R. Post. 48: fouler du pied le forum. --- cf. Caec. 39. - leviter pressum vestigium, Cic. Verr. 4, 53: empreinte faiblement marquée. - curricula, in quibus Platonis primum sunt impressa vestigia, Cic. Or. 12: carrière, où Platon a le premier marqué ses pas. - glacie non recipiente vestigium, Liv. 21, 36, 7: la glace ne recevant pas l'empreinte des pas. - vestigia tenere Liv. 29, 32, 6: ne pas perdre la trace, suivre à la trace. - vestigiis sequi hostem, Liv. 9, 45, 16: suivre l'ennemi à la trace. - fig. vestigiis alicujus ingredi, Cic. Rep. 6, 26, marcher sur les traces de qqn. - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: ne pas cesser de suivre qqn en marchant sur ses propres traces. - au fig. usquequo claudicatis in utroque vestigio ? Jérom.: jusqu'à quand serez-vous homme à boiter des deux côtés ? [st1]4 [-] traces, empreinte, marque. - [empreinte du corps d'une pers.]. --- Cic. Verr. 3, 79. - place où s'est tenu qqn. --- Cic. de Or. 3, 6. - mori in vestigio, Liv.: se faire tuer sur place. - vestigia urbis, Cic. Cat. 4, 12: les vestiges, les ruines d'une ville. - vestigia violatae religionis, Cic. Verr. 4, 97: traces d'une profanation religieuse. - expressa sceleris vestigia, Cic. Amer. 62: des traces visibles du crime. - amoris vestigia, Quint. 11, 1, 59: marques d'affection. [st1]5 [-] fig. trace, vestige. - ne quod in vita vestigium libidinis appareat, Cic. Verr. 3, 4: [prendre garde] de ne laisser voir dans votre vie aucune trace de libertinage. - cf. Cic. de Or. 1, 37 ; Fam. 4, 14, 1. [st1]6 [-] parcelle de temps, moment, instant. - illud vestigium temporis Caes. BG. 7, 15: ce point de la durée. - eodem et loci vestigio et temporis, Cic. Pis. 21: en ce même point à la fois de l'espace et du temps. - vestigio temporis, Caes. BC. 2, 26, 2: en un moment. - e (ou ex) vestigio, Cic. Caecil. 57, ou ex vestigio, Caes. BG. 2, 25, 6: sur-le-champ, instantanément.* * *Vestigium, vestigii. Virgil. Un pas, ou trace, ou marque qui demeure apres qu'on a marché, Vestige.\Vestigium. Virgil. La plante du pied.\Carnosum vestigium. Plin. Pied charnu, ou La plante des pieds charnue.\Vestigium canis. Columel. La pate d'un chien.\Vestigium equi excussum vngula. Plin. Un fer de cheval qui s'est defferré en chevauchant.\Caeca vestigia. Virgil. Quand on chemine en lieu obscur et tenebreux.\Taciturna vestigia ferre gradu suspenso digitis. Ouid. Cheminer sur le bout des doigts tout bellement sans faire bruit, Marcher à pas de larron.\Consequi vestigiis. Cic. Suyvre pas à pas, Suyvre le train, ou la trace, ou la route.\Facere vestigia in loco aliquo. Cic. Marcher.\Fallere vestigium dicitur locus lubricus. Curt. Faire griller, ou glisser, Faire faire un faulx pas.\Ferre vestigia per ignes. Propert. Marcher parmi le feu.\Flectere vestigia. Stat. Retourner.\Haerere in vestigio. Plin. Arrester sur ses pieds, Ne pouvoir bouger de là.\Haerere vestigio suo non posse. Liu. Ne se povoir tenir ferme sur ses pieds.\Impedire vestigia cursu. Virgil. Entrelasser et entremesler.\Implere vestigia alicuius. Plin. iun. Le suyvre et imiter, Estre aussi homme de bien que luy, Parvenir à pareille perfection que luy.\Imprimere vestigium. Cic. Laisser la marque de son pied, Empreindre, Imprimer.\Inflectere vestigia cursus sui. Cic. Retourner, Flechir et se destourner à costé de sa voye.\Insistere vestigia certa viae. Lucret. Trouver et entrer dedens la vraye trace et route par où la beste sauvage est passee.\Mouere vestigium. Curt. Bouger le pied, S'en aller.\Nusquam te vestigio moueris. Liu. Garde que tu ne marches plus avant, ou plus arriere. B.\Occumbere in vestigio. Tacit. Mourir sur le lieu où l'on a commencé à combatre.\Permulcere vestigia lymphis. Catul. Laver les pieds.\Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le suyvre par ses pas, A la route, A la trace: comme quand il a fort neigé, le chasseur suit le lievre par la trace et route qu'il veoit imprimee en la neige, jusques à ce qu'il l'ait trouvé en forme ou en giste.\Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le poursuyvre à la trace qu'il a faicte et empreincte parmi ses comptes.\Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il a passé.\Quacunque ingredimur, in aliquam historiam vestigium ponimus. Cic. Nous touchons quelque histoire.\Premere vestigia alicuius. Tacit. Le suyvre de pres.\Premere vestigia. Virgil. Reprimer son pas, S'arrester.\Premere vestigia leuiter. Cic. Ne marquer ou imprimer pas fort son pas, Marcher doulcement.\Relinquere vestigium auaritiae. Cic. La trace et appercevance.\Stare in vestigio. Author ad Heren. Se tenir tout debout sans bouger d'une place.\Canis stringit vestigia leporis. Ouid. Quand le levrier poursuit le lievre de si pres, qu'il luy touche du museau, et le mort ou pince un bien peu, mais non pas à plain, en sorte que le lievre ne laisse point de courir et se sauver.\Tenere vestigia inconcussa. Lucan. Demourer ferme et constant en son opinion.\Titubata vestigia. Virgil. Glissants, ou Vacillants.\Torquere vestigia. Virgil. Retourner.\Turbare incerta fugae vestigia. Lucan. Ne point aller le droict chemin, mais tourner tantost d'un costé, tantost de l'autre, à fin que ceuls qui nous poursuyvent, soyent incertains quel chemin nous tenons.\Omnibus vestigiis indagare. Cicero. Cercher par tout diligemment.\Vestigium. Cic. Apparence, et enseigne restant de quelque chose.\Annulorum vestigium. Plin. Les enseignes que autresfois on avoit usé d'anneauls.\Nullum vestigium ciuitatis. Cic. Nulle forme et enseigne de cité et de Republique.\Ne vestigium quidem vllum est reliquum nobis dignitatis. Cic. Il ne nous en est rien demeuré, Il ne nous est point seulement demeuré la trace.\Ne quod iudiciorum esset vestigium. Cic. A fin que nulle apparence de jugement restast.\Vestigia antiqui officii remanent. Cic. Les traces et vestiges.\Olfactus vestigia non habent delphini. Plin. Il n'y a nulle apparence qu'ils ayent aucun flairement.\Vnum aliquod a Cluentio profectae pecuniae vestigium ostende. Cic. Quelque indice.\Stirpis vestigia ostendere. Curt. Les indices et enseignes de sa race.\Vestigio temporis. Caes. Tout incontinent.\Eodem et loci vestigio et temporis. Cic. Au lieu mesme et à l'heure mesme. -
4 trail
A n2 (trace, mark) (blood, dust, slime) traînée f, trace f (of de) ; jet trail sillage m d'avion ; he left a trail of clues behind him il a laissé des traces derrière lui ; to leave a trail of destruction behind one tout détruire sur son passage ;3 ( trace) gen, Hunt trace f, piste f (of de) ; to pick up/lose sb's trail retrouver/perdre la trace de qn ; to be on sb's trail être sur la trace de qn ; the police are on his trail la police est sur sa trace ; they were hot on our trail ils étaient sur nos talons ○ ;4 ( circuit) to be on the campaign trail Pol être en campagne électorale ; to follow the hippy trail to Nepal suivre la route des hippies jusqu'au Népal.B vtr1 ( follow) [animal, person] suivre la piste de ; [car] suivre ; they are being trailed by the police la police est sur leur trace ; we trailed him to his front door nous l'avons suivi à la trace jusqu'à sa porte d'entrée ; the hounds trailed the fox to his den les chiens ont suivi la piste du renard jusque dans son terrier ;2 ( drag along) traîner ; to trail one's hand in the water laisser traîner sa main dans l'eau ; to trail sth along the ground faire traîner qch sur le sol.C vi1 (hang, droop) [skirt, scarf] traîner ; [plant] pendre ; your belt is trailing along the ground votre ceinture traîne par terre ;2 (lag, dawdle) they trailed back after dark ils sont revenus péniblement après la tombée de la nuit ; the children trailed back into the classroom les enfants sont rentrés dans la salle de classe en traînant les pieds ;3 ( fall behind) he was trailing far behind the rest of the group il traînait loin derrière le reste du groupe ; our team were trailing by 3 goals to 1 Sport notre équipe avait un retard de 2 buts ; to trail badly [racehorse, team] être à la traîne ; they are trailing in the polls Pol ils sont à la traîne dans les sondages ; the company is trailing behind its European competitors la société est à la traîne derrière ses concurrents européens.■ trail away, trail off [person, voices] se taire (peu à peu) ; [music] s'arrêter (peu à peu) ; [signature, writing] s'effacer. -
5 track
track [træk]1. noun► on track• to be on the right track être sur la bonne voie► to keep track of [+ events] suivre le fil de ; [+ developments, situation] rester au courant de• keep track of the time n'oubliez pas l'heure► to lose track of [+ developments, situation] ne plus être au courant de ; [+ events] perdre le fil deb. ( = path) sentier me. ( = athletics) athlétisme mf. [of CD, computer disk] piste f ; [of long-playing record] plage f ; ( = piece of music) morceau m[+ animal, person, vehicle] suivre la trace de3. compounds[+ lost object, reference] (finir par) retrouver* * *[træk] 1.1) ( print) (of animal, person) expreintes fpl, traces fpl; ( of vehicle) traces fplto be on track — [talks, negotiations] se dérouler comme prévu
to keep track of — [person] se tenir au courant de [developments, events]; suivre le fil de [conversation]; [police] suivre les mouvements de [criminal]; [computer] tenir à jour [bank account, figures]
to lose track of — perdre de vue [friend]; perdre la trace de [document, aircraft, suspect]; perdre le fil de [conversation]
3) (path, road) sentier m, chemin m; Sport piste f(motor-)racing track — ( open-air) circuit m; ( enclosed) autodrome m
to leave the track(s) — [train] dérailler
5) (song on record, tape, CD) morceau m; ( recording channel on tape) piste f6) (of tank, tractor) chenille f7) US School ( stream) groupe m de niveau2. 3.transitive verb suivre la trace de [person, animal]; suivre la trajectoire de [rocket, plane, comet]Phrasal Verbs:•• -
6 trail
trail [treɪl]1 noun∎ to break a trail faire la trace, tracer;∎ figurative he hit the campaign trail il est parti en campagne (électorale);∎ American the end of the trail le bout de la piste (nom donné à la Californie par les pionniers américains);(b) (traces of passage) piste f, trace f;∎ to be on the trail of sb/sth être sur la piste de qn/qch;∎ the police were on his trail la police était sur sa trace;∎ the trail was cold by then la piste était déjà froide;∎ a false trail une fausse piste;∎ the storm left a trail of destruction l'orage a tout détruit sur son passage;∎ figurative she leaves a trail of broken hearts behind her elle laisse beaucoup de cœurs brisés derrière elle∎ she trailed her hand in the water elle laissait traîner sa main dans l'eau;∎ he was trailing a sack of coal behind him il traînait ou tirait un sac de charbon derrière lui;∎ figurative to trail one's coat chercher la bagarre(c) (lag behind) être en arrière par rapport à;∎ he trails all his classmates il est en retard par rapport aux autres élèves∎ smoke trailed from the chimney de la fumée sortait de la cheminée;∎ your skirt is trailing (on the ground) votre jupe traîne (par terre)(b) (move slowly) traîner;∎ he trailed along at a snail's pace il avançait comme un escargot;∎ the prisoners trailed slowly past les prisonniers passaient lentement à la queue leu leu;∎ Sport he trailed in last il est arrivé bon dernier(c) (lag behind) être à la traîne;∎ he's trailing in the polls il est à la traîne dans les sondages;∎ our team is trailing at the bottom of the league notre équipe se traîne en fin de classement∎ with five children trailing behind her avec cinq enfants dans son sillage►► trail bike moto f de cross;trail mix = mélange de cacahuètes et de fruits secs;Fishing trail net traîne f, chalut m, traîneau ms'estomper;∎ his voice trailed away to a whisper sa voix ne fut plus qu'un murmures'estomper;∎ he trailed off in mid sentence il n'a pas terminé sa phraseⓘ THE TRAIL OF TEARS On donna ce nom au chemin parcouru en 1838 par les Indiens d'Amérique transférés de force dans des réserves à l'ouest du Mississippi: nombre d'entre eux succombèrent à la maladie et aux mauvais traitements. -
7 track
track [træk]1 noun∎ a mountain track un sentier de montagne;∎ a farm track un chemin de campagne;∎ figurative to be on the right track être sur la bonne voie;∎ figurative he's on the wrong track il fait fausse route;∎ familiar you're way off track! tu es complètement à côté de la plaque!∎ British motor-racing track autodrome m;∎ track and field athlétisme m;∎ track and field events épreuves fpl d'athlétisme;∎ Cycling to do a track stand faire du surplace∎ the train jumped the tracks le train a déraillé ou a quitté les rails;∎ esp American to live on the right/wrong side of the tracks habiter un bon/mauvais quartier;∎ esp American to come from the wrong side of the tracks être issu d'un milieu défavorisé∎ to be on sb's track or tracks être sur la piste de qn;∎ the terrorists had covered their tracks well les terroristes n'avaient pas laissé de traces;∎ to throw sb off the track dépister qn;∎ that should throw them off my track avec ça, je devrais arriver à les semer;∎ to keep track of suivre;∎ it's hard to keep track of her, she moves around so much il est difficile de rester en contact avec elle, elle bouge tout le temps;∎ we like to keep track of current events nous aimons nous tenir au courant de l'actualité;∎ why can't you keep track of your things? tu ne peux pas faire attention où tu mets tes affaires?;∎ we'll have to keep track of the time! il ne faudra pas oublier l'heure!;∎ don't lose track of those files n'égarez pas ces dossiers;∎ they've lost track of the situation ils ne suivent plus ou ne sont plus au courant de ce qui se passe;∎ I lost track of them years ago j'ai perdu le contact avec eux ou je les ai perdus de vue il y a des années;∎ she lost all track of time elle a perdu toute notion du temps;∎ he lost track of what he was saying il a perdu le fil de ce qu'il disait;∎ familiar to make tracks mettre les voiles;∎ she made tracks for home elle a filé chez elle∎ Computing tracks per inch pistes fpl par pouce(a) (follow → animal) suivre à la trace, filer; (→ rocket) suivre la trajectoire de; (→ criminal) traquer∎ don't track mud into the house! ne traîne pas de boue dans la maison!(b) (with camera) faire un traveling ou travelling►► Cars track arm bras m de direction;Railways track bed plate-forme f;Sport track event épreuve f sur piste;Sport track racing (UNCOUNT) courses fpl sur piste;Sport & figurative track record (past record, career to date) antécédents mpl; (list of achievements) palmarès m;∎ she has a good track record elle a fait ses preuves;∎ he doesn't have a very good track record for punctuality il n'est pas réputé pour sa ponctualité;∎ in view of his track record of getting home late every Friday night… vu l'habitude qu'il a de rentrer tard tous les vendredis soirs…;∎ a company with a good/poor track record in winning export orders une entreprise avec un bon/mauvais palmarès sur le plan des commandes à l'exportation;∎ no wonder the insurance is high with your track record! pas étonnant que l'assurance soit chère avec ton palmarès!;∎ given the government's track record in the field of cutting benefits vu les antécédents du gouvernement en matière de réduction des prestations sociales;Sport track shoe chaussure f d'athlétisme;Sport track star star f de l'athlétisme;track vehicle véhicule m chenilléretrouver, localiser; (animal, criminal) traquer et capturer -
8 trail
trail [treɪl]1. nouna. [of blood] traînée fc. ( = path) sentier ma. ( = follow) suivre la piste de ; ( = lag behind) être dépassé parb. ( = drag) [+ object on rope, toy] tirerc. ( = announce as forthcoming) donner un avant-goût dea. [object] traînerb. to trail along ( = move wearily) passer en traînant les pieds4. compounds► trail away, trail off intransitive verb[voice, music] s'estomper* * *[treɪl] 1.1) ( path) chemin m, piste f2) (of blood, dust, slime) traînée f, trace f3) ( trace) trace f, piste f2.transitive verb1) ( follow) [animal, person] suivre la piste de; [car] suivre2) ( drag) traîner3.1) [skirt, scarf] traîner; [plant] pendre2)to trail in/out — entrer/sortir en traînant les pieds
3) ( lag) traînerto trail badly — [racehorse, team] être à la traîne
•Phrasal Verbs:
См. также в других словарях:
chemin — [ ʃ(ə)mɛ̃ ] n. m. • 1080; du lat. pop. °camminus, mot gaulois I ♦ A ♦ (Concret) 1 ♦ Voie qui permet d aller d un lieu à un autre (⇒ route, voie); spécialt Bande déblayée assez étroite qui suit les accidents du terrain (opposé à route, allée).⇒… … Encyclopédie Universelle
suivre — [ sɥivr ] v. tr. <conjug. : 40> • XIIIe; sivre 1080; refait sur il suit, métathèse de siut; lat. pop. sequit, sequere, class. sequi I ♦ Venir après. A ♦ Avec mouvement 1 ♦ Aller derrière (qqn qui marche, qqch. qui avance). Suivre qqn de… … Encyclopédie Universelle
trace — [ tras ] n. f. • déb. XIIe; de tracer 1 ♦ Empreinte ou suite d empreintes, de marques que laisse le passage d un être ou d un objet. « des traces de pas sur la neige conduisaient à un pavillon » (Carco). Disparaître sans laisser de traces. Perdre … Encyclopédie Universelle
tracé — trace [ tras ] n. f. • déb. XIIe; de tracer 1 ♦ Empreinte ou suite d empreintes, de marques que laisse le passage d un être ou d un objet. « des traces de pas sur la neige conduisaient à un pavillon » (Carco). Disparaître sans laisser de traces.… … Encyclopédie Universelle
Trace italienne — Tracé à l italienne Fortifications de Bourtange (Groningue, Pays Bas), restaurées dans leur état de 1750. Le tracé à l italienne (improprement traduit en trace italienne) désigne une fortification bastionnée (en italien : Fortificazione alla … Wikipédia en Français
suivre — (sui vr ), je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent ; je suivais, je suivis, nous suivîmes ; je suivrai ; je suivrais suis, qu il suive, suivons, suivez, qu ils suivent ; que je suive, que nous suivions, que vous suiviez … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Tracé à l'italienne — Nomenclature en italien du Tracé à l italienne : 1. Fianco del bastione 2. Cortina 3. Gola del bastione 4. Faccia del bastione 5. linee di difesa 6. Capitale del bastione 7. Spalto 8. Strada coperta 9. Controscarpa 10. Fossato 11. Gora o… … Wikipédia en Français
Chemin Henri IV — Le chemin Henri IV est un chemin de randonnée qui relie le château de Franqueville à Bizanos, près de Pau (Pyrénées Atlantiques) au lac de Lourdes (Hautes Pyrénées). Il alterne pistes forestières et chemins de terre et offre aux randonneurs une… … Wikipédia en Français
Chemin d'Henri IV — Chemin Henri IV Le chemin Henri IV est un chemin de randonnée qui relie le château de Franqueville à Bizanos, près de Pau (Pyrénées Atlantiques) au lac de Lourdes (Hautes Pyrénées). Il alterne pistes forestières et chemins de terre et offre aux… … Wikipédia en Français
Chemin De Fer Du Vivarais — Train dans les gorges du Doux Pays France Date de création juin 1969 Écartement de voie Métrique Ligne exploitée … Wikipédia en Français
Chemin de fer du Vivarais — Train dans les gorges du Doux Pays France Création juin 1969 Écartement de voie … Wikipédia en Français